21st prize-winning haiku

「草枕」大賞
Kusamakura Taishou
(Grand Prize)

tears of joy
rain drops run up the window
of home bound plane

 

喜びの涙
故郷に向かう飛行機の
窓の雨滴が上に奔る

Rudychev Natalia
アメリカ

講評(comment)

 

This poem deftly captures the moment when the plane we are on descends below the clouds and into the rain as it nears our hometown. The charm of this haiku is largely dependent on one word, “up”: The tears of joy we feel upon returning to our birthplace, a very natural and common phenomenon, are given a new twist by being imaged as raindrops on the plane’s window, raindrops which, as we can easily observe, trickle up rather than down, as the plane descends and approaches home. It is almost as if our happiness is so powerful that it makes the rain fall upwards instead of down. This simple observation of rain falling up expresses the joy of homecoming in a fresh, original way. (Alan Rosen)

 

 この俳句は、作者の乗った飛行機が雲をかい潜り、雨中を降下して故郷に近づく時の一瞬の喜びを見事に捉えている。この俳句の魅力は「up」という一語の巧みな使い方である。「喜びの涙」は故郷に帰るときの自然な喜びであるが、それがここでは飛行機の窓を奔る雨滴によってイメージされている。雨滴自体は卑近なものであるが、飛行機が故郷に向かって降下する中で雨滴が下ではなく上に向かって窓を奔っているのである。その様は作者の高揚した幸福感を見事に表わしている。この素朴な一瞬の独創的な観察は作者の帰郷の喜びを表わし得て妙である。(アラン・ローゼン、和訳:西川盛雄)

 

地下水都市・熊本賞
Chikasuitoshi・Kumamoto Shou
(Kumamoto ‘City of Artesian Waters’ Haiku Award)

rainy summer

just the scarecrow's hat

visible above the grass

夏の雨

案山子の帽子が

草地の上に見える

Lyudmila Hristova
ブルガリア
特選(8人)
Tokusen(Second Prize)

drought

the babbling brook

losing its voice

旱魃

川のさざ波

今はその音絶えて

Barnabas Ikeoluwa
Adeleke
ナイジェリア

at gust of wind

quiet shadows of trees

quarrel

一陣の強い風

樹々の影が音もなく

言い争っている

Predrag Pera Čikarić
セルビア

above the cemetery:

the Big Dipper

catches a falling star

墓地の上:

ひしゃく星が

流れ星を掬っている

Valorie Broadhurst
Woerdehoff
アメリカ

Someone once loved--

unnamed sepia photo

from before the quake

yaku

かつて愛していた人がいた―

名前も分からぬセピア色の写真

地震が来る前のことだった

McMurray David
鹿児島県 鹿児島市

The oceans now

One SOS message
In millions of bottles

yaku

海は今
捨てられた無数のボトルから
SOSが聞こえてくる

Viviane Leite
ブラジル

all eyes
wide open
aquarium

yaku

誰もが皆
目を大きく見開いている
水族館

Quendryth Young
オーストラリア

Visiting hours…
mum keeps looking for
her forget-me-nots

yaku

家に来て…
その間ずっと母は自分の
「勿忘草」を探している

Keith A. Simmonds
フランス

typhoon arriving...
the farmer's hat
upon his chest

yaku

台風の到来だ…
農夫は急いで帽子を
胸に置く

John Michael G.
Londres
フィリピン
入選(20人)
Nyusen(Third Prize) 

burning sun
a tortoise dragging
its own thirst

yaku

照りつける太陽
亀が咽喉の渇きを
引きづって

Susana Mabel Beatriz Raffaelli
アルゼンチン

army of sunflowers
again peace becomes
war somewhere

yaku

向日葵の軍勢
また何処かで
平和が戦になる

Dietmar Tauchner
オーストリア

in a peaceful field
elephants’ memories of
human cruelty

yaku

平和な原野で
象の被った
人の残酷さの記憶

Ed Bremson
アメリカ

touch…
the snail curls within
its shell

yaku

触れてごらん…
かたつむりが殻の中で
渦巻きとなって

Tanya Dikova
ブルガリア

summer morning...
shimmering sunshine splashes
down the waterfall

yaku

夏の朝…
かすかに光る陽光が
滝水にはねかかる

David Simmonds
イギリス

Up
Down
Waving Seagull!

yaku

上がったり
下がったり
波に揺れてる海鷗

Siamak Aghazeinali
カナダ

Two full moons
up in the sky
down in the pond

yaku

満月が二つ
上むけば空に
下むけば池の中

片山 四郎
三重県 川越町

lover's grave
a wandering butterfly
stops and folds its wings

yaku

恋人の墓に
さ迷った蝶が一匹
留まって羽をたたむ

David Cobb
イギリス

a century - plant
whether I will live to see
its blossom?

yaku

100年待って―植物
それが花開くのを
見るまで生きてることができるでしょうか?

Diana Petkova
ブルガリア

midwinter
the darkness inside
a birdhouse

yaku

真冬
小鳥の巣箱の中の
暗闇

Blöttenberger Meik
アメリカ

sprawling naked
in the sun
the new-ploughed field

yaku

日差しの中
丸裸に耕されたばかりの
新しい畑地が拡がって

Leonard Lavery
イギリス

cancer ward --
young nurses discuss
last night party

yaku

癌病棟で ―
若い看護師たちは
夕べのパーティーの話をして

Origa
アメリカ

bending to a flower
to my shoulder
a butterfly

yaku

花に屈みこむと
肩にやって来る
一匹の蝶

Marshall Hryciuk
カナダ

Gently stroking
the cherry blossom blown
on her Braille book.

yaku

やさしく撫でていると
桜の花びらが吹かれ来て 
点字本の上に留まる

Vassilis Comporozos
ギリシャ

snipped
lilac flower still knows
how to open

yaku

チョキンと切られても
ライラックの花はまた 
花開く術を心得ている

Vishnu P Kapoor
インド

Massively
Rising
Summer clouds

yaku

巨大なまでに
ぐんぐん上って行く
夏の雲

Kitajima Ai
神奈川県
神奈川県立橋本高等学校

rush hour
the homeless man
snoring loudly

yaku

ラッシュアワー
ホームレスの男が
高鼾

Maria Tomczak
ポーランド

yaku

ひとり佇む琵琶湖のほとり
夕霞のなか家鴨が一羽漂っている
あゝ誰が知ろうエトランゼの心を

王 驥
滋賀県 大津市

yaku

月は西に向かいて落葉した梧桐を映す
涙が溢れ、震えしままに窓に倚れば出るは嘆息
夜空を仰ぎ見るも我が願いむなしく散るのみ


台湾

寒蟬空鳴響

故人志向奔四方 

我獨守故鄉

yaku

つくつく法師が鳴いている
旧友たちは活躍の場を求めてあちこちへ行くが
われはひとり故郷を守ってゆくとしよう

柱コ同
台湾